Cursum Perficio

Cursum perficio
Cursum perficio
Cursum perficio
Cursum perficio
Cursum perficio
dadadadadadadada...
aaah...mmmmmm... aah
aaah.. mmmmmm...  aah...
Cursum perficio
Cursum perficio
Cursum perficio
Cursum perficio
aaah... aaaah...  aaah
Cursum perficio
Aaah...    aaah     aaah
Verbum (sat) sapienti
eo plus cupiunt
Verbum (sat) sapienti
eo plus cupiunt
Quo plus habent, eo plus cupiunt
Verbum (sat) sapienti
Quo plus habent, eo plus cupiunt
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Quo plus habent, eo plus cupiunt
Verbum (sat) sapienti
Quo plus habent,  eo plus cupiunt
Verbum (sat) sapienti
Quo plus habent,  eo plus cupiunt
Verbum (sat) sapienti
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
(in) aeternum
(in) aeternum
(in) aeternum

Translation: 

...my journey ends here...

...my journey ends here...
(repeat)

...a word is enough for the wise;
    the more one has, the more he desires...
    (repeat)

...after the clouds, the light...  
     (repeat)

...forever...
    (repeat)

lyrics by Roma Ryan
1988 EMI Music Publishing Ltd

On your shore

Strange how my heart beats
to find myself upon your shore.
Strange how I still feel
my loss of comfort gone before.

Cool waves wash over
and drift away with dreams of youth,
so time is stolen,
I cannot hold you long enough.

And so
this is where I should be now,
days and nights falling by,
days and nights falling by me.
I know
of a dream I should be holding,
days and nights falling by,
days and nights falling by me.

Soft blue horizons
reach far into my childhood days
as you are rising
to bring me my forgotten ways.

Strange how I falter 
to find I'm standing in deep water.
Strange how my heart beats
to find I'm standing on your shore.

lyrics by Roma Ryan
1988 EMI Music Publishing Ltd

Storms in Africa

nanananana....nananana.... nananananana....nananana....
Cá fhad é ó...nananana...nananana...
Cá fhad é ó...nananana...
nanananana...Siúl tríd na stoirmeacha...nananana...
nananannana...Dul tríd na stoirmeacha....nananana...

Cá fhad é ó...nananana...
an tús don stoirm?  ...nananana...
Cá fhad é ó ...nananana...
an tús go deireadh?

Tóg do chroí!    nanananana...
Siúl tríd na stoirmeacha.  nananana...
Tóg do chroísa!   nanananana...
Dul tríd na stoirmeacha.   nanananna...

Turas mór. ...nanananana...
Tar tríd na stoirmeacha. ...nananana...

Turas fada. ...nanananana...
Amharc tríd na stoirmeacha. ...nananana...

Translation:

How far is it from...
How far is it from...
Walk through the storms.
Go through the storms.

How far is it from
the start of the storm?
How far is it from
the beginning to the end?

Take heart!
Walk through the storms.
Take heart
going through the storms!

A great journey.
Come through the storms.

A long Journey.
Look  through the storms.

lyrics by Roma Ryan
1988 EMI Music Publishing Ltd

Exile

Cold as the northern winds in December mornings,
Cold is the cry that rings from this far distant shore.

Winter has come to lay too close beside me.
How can I chase away all this fears deep inside?

I'll wait the signs to come.
I'll find a way.
I will wait the time to come.
I'll find a way home.

My light shall be the moon
and my path - the ocean.
My guide the Morning Star
as I sail home to you.

I'll wait the signs to come.
I'll find a way.
I will wait the time to come.
I'll find a way home.

Who then can warm my soul?
Who can quell my passion?
Out of these dreams abode
I will sail home to you.

lyrics by Roma Ryan
1988 EMI Music Publishing Ltd

Orinoco Flow


Let me sail, let me sail, let the Orinoco flow,
let me reach, let me beach on the shores of Tripoli,
let me sail, let me sail, let me crash upon your shore,
let me reach, let me beach far beyond the Yellow Sea.

deh-dah-deh-dah-deh deh-dah-deh-dah-deh
deh-dah-deh-dah-deh deh-dah-deh-dah-deh
deh-dah-deh-dah-deh

sail away, sail away, sail away…
sail away, sail away, sail away…
sail away, sail away, sail away…
sail away, sail away, sail away…

From Bissau to Pilau – in the shade of Avalon,
from Fiji to Tiree and the Isles of Ebony,
from Peru to Cebu, feel the power of Babylon,
from Bali to Cali – far beneath the Coral Sea.

deh-dah-deh-dah-deh deh-dah-deh-dah-deh
deh-dah-deh-dah-deh deh-dah-deh-dah-deh
deh-dah-deh-dah-deh………..aaah

turn it up turn it up turn it up – bye, adieu
turn it up turn it up turn it up – bye, adieu
turn it up turn it up turn it up – bye, adieu

sail away, sail away, sail away…
sail away, sail away, sail away…
sail away, sail away, sail away…
sail away, sail away, sail away…

From the North to the South, Ebudae unto Khartoum,
from the deep Sea of Clouds to the Island of the Moon,
carry me on the waves to the land I’ve never been,
carry me on the waves to the lands I’ve never seen.

we can sail, we can sail with the Orinoco flow,
we can sail, we can sail, sail away, sail away, sail away…

we can steer, we can near with Rob Dickins at the wheel,
we can sigh, say Goodbye Ross and his dependency.
we can sail, we can sail, sail away, sail away, sail away…

we can reach, we can beach on the shores of Tripoli,
we can sail, we can sail, sail away, sail away, sail away…

from Bali to Cali, far beneath the coral sea
we can sail, we can sail, sail away, sail away, sail away…

from Bissau to Pilau, in the shade of Avalon
we can sail, we can sail, sail away, sail away, sail away…

we can reach, we can beach for beyond the Yellow Sea
we can sail, we can sail, sail away, sail away, sail away…

from Peru to Cebu, feel the power of Babylon,
we can sail, we can sail, sail away, sail away, sail away…
we can sail, we can sail, sail away, sail away, sail away…

sail away, sail away, sail away…
sail away, sail away, sail away…
sail away, sail away, sail away…
sail away, sail away, sail away…
aaah!….

lyrics by Roma Ryan
1988 EMI Music Publishing Ltd

Evening Falls

When the evening falls and the daylight is fading,
from within me calls - could it be I am sleeping?
For a moment I stray, then it holds me completely.
Close to home  - I cannot say.
Close to home - feeling so far away.

As I walk the room there before me a shadow
from another world where no other can follow.
Carry me to my own, to where I can cross over..
Close to home - I cannot say.
Close to home - feeling so far away.

Forever searching; never right,
I am lost in oceans of night.
Forever hoping I can find memories,
those memories I left behind.

Even though I leave will I go on believing
that this time is real - am I lost in this feeling?
Like a child passing through, never knowing the reason.
I am home - I know the way.
I am home- feeling oh! so far away.

lyrics by Roma Ryan
1988 EMI Music Publishing Ltd

The Longships

Him
Die-yeh  o 
him 
die yeh
him
Die yeh o  
him 
die yeh
Him-o-ro-ho-ro
Die yeh o
him
Die yeh   
him   hi- ri u ho-ro-u him
die yeh him die yeh o

La...

Hoireann is o ro
Ta muid beo
Him o ro ho
Go deo na ndeor

Hi ri u
Ho ro ho
Ho ri u
La...  him ho-ro-ho
Hi ri u
Ho ro ho
Ho ri u
La...  him ho-ro-ho
Hi ri u
Ho ro ho
Ho ri u
La...  him ho-ro-ho

Hoireann is o ro
Ta muid beo
Him o ro ho
Go deo na ndeor

Hi ri u
Ho ro ho
Ho ri u
Him-o-ro-ho
Hi ri u
Ho ro ho
Ho ri u
Him-o-ro-ho
Hi ri u
Ho ro ho
Him-o-ro-ho

Hi ri u
Ho ro ho
Ho ri u
Him-o-ro-ho
Hi ri u                 die yeh o die yeh
Ho ro ho
Ho ri u
Him-o-ro-ho
Hi ri u                 die yeh o  die yeh
Ho ro ho
Him-o-ro-ho       
die yeh o  die yeh...

Translation: 

We live,
forever and ever.

lyrics by Roma Ryan
1988 EMI Music Publishing Ltd

Na Laetha Geal M’Óige (The brighter days of my youth)

(In omos do me m'athair agus do mo mhathair)

Ag amharc trí m'óige
Is mé bhí sámh,
Gan eolas marbh
Bhí mé óg san am.

Anois, táim buartha,
'S fad ar shiúl an lá,
Ochón is ochón ó.

Na laetha geal m'óige
Bhí siad lán de dhóchas,
An bealach mór a bhí romham anonn
Bhí sé i ndán domh go mbeinn, slán, slán.
Anois, táim buartha,
'S fad ar shiúl an lá,
Ochón is ochón ó.
Na laetha geal m'óige
Bhí siad lán de dhóchas,
An bealach mór a bhí romham anonn
Bhí sé i ndán domh go mbeinn, slán, slán.
Anois, táim buartha,
'S fad ar shiúl an lá,
Ochón is ochón ó.

Translation:

(In homage to my grandfather and my grandmother)

Looking back at my youth I was happy;
I was not aware of death then.
I was as a child.

Now, I am sorrowful,
Long gone the day.
(lament)

The brighter days of my youth held promise,
The way before me held sure destiny.

Now, I am sorrowful,
Long gone the day.
(lament)

The brighter days of my youth held promise,
The way before me held sure destiny.

Now, I am sorrowful,
Long gone the day.
(lament)

lyrics by Roma Ryan
1988 EMI Music Publishing Ltd

Storms In Africa (part II)

...nanananana...
...nanananna...
...nanananana...
...nanananna...
Though I walk through
warm sands in Africa,
winds will grow soon
to storms in Africa.

How far to go ...nananana..
I cannot say. ...nananana..
How many more...nananana..
Will journey this way? 

Dark skies fall on
black earth and ivory.
Far from your sun
clouds now close over me.

How far to go...nananana.. 
I cannot say....nananana..
How many more ...nananana..
Will journey this way? 

Storms have come!  

lyrics by Roma Ryan
1988 EMI Music Publishing Ltd