Mhórag's Na Horo Gheallaidh
Curfa:
Him ň ě og ě ň
A Mhňrag 's na ho rň gheallaidh
Him ň ě og ě ň
Mhórag Bheag a'chúl dualaich
gu dé dh'fhág an gruaim air t'aire.
(Curfa)
'G iomain a chruaidh-laoidh gu buaile
'S nach fhaic mí mo luaidh a dh'fhearaibh.
(Curfa)
'G iomain a chruaidh-laoidh gu áiridh
'S nach fhaic mi mo ghrádh a dh'fhearaibh.
(Curfa)
Suithadaibh luadhaibh an cló
gu deise phósaidh dha mo leannan.
(Curfa)
Chan eil mo leannan-so ga h-iarriadh
Thá té liath aige's té thartáin.
Translation
(Chorus)
Wee Morag of the curls down her back
What has left you in such a bad mood?
(Chorus)
Leading the cow-with-calf to the field
And I shall not see my sweetheart, lads
(Chorus)
Leading the cow-with-calf to the sheiling
And I shall not see my darling, lads
(Chorus)
Go on and waulk the tweed-cloth
For a wedding-suit for my beloved
(Chorus)
There's a new one in the tailor's shop
And she is coming home today or tomorrow
(Chorus)
My beloved does not want it
He has a gray one and a tartan one
From the sleeve notes:
A walking song from Scotland, in the same vein as Dheanainn
Sugradh. There are two versions of this song, the one used in this
album came to our notice at a late stage in rehearsals, and it was
thanks to Niel Frazer of B.B.C. Scotland and a very long telex that
we got the words in time.
Main page: Enya.sk