Mhórag's Na Horo Gheallaidh

Curfa:
Him ň ě og ě ň
A Mhňrag 's na ho rň gheallaidh
Him ň ě og ě ň

Mhórag Bheag a'chúl dualaich
gu dé dh'fhág an gruaim air t'aire.

(Curfa)

'G iomain a chruaidh-laoidh gu buaile
'S nach fhaic mí mo luaidh a dh'fhearaibh.

(Curfa)

'G iomain a chruaidh-laoidh gu áiridh
'S nach fhaic mi mo ghrádh a dh'fhearaibh.

(Curfa)

Suithadaibh luadhaibh an cló
gu deise phósaidh dha mo leannan.

(Curfa)

Chan eil mo leannan-so ga h-iarriadh
Thá té liath aige's té thartáin.

Translation

(Chorus)

Wee Morag of the curls down her back
What has left you in such a bad mood?

(Chorus)

Leading the cow-with-calf to the field
And I shall not see my sweetheart, lads

(Chorus)

Leading the cow-with-calf to the sheiling
And I shall not see my darling, lads

(Chorus)

Go on and waulk the tweed-cloth
For a wedding-suit for my beloved

(Chorus)

There's a new one in the tailor's shop
And she is coming home today or tomorrow

(Chorus)

My beloved does not want it
He has a gray one and a tartan one

From the sleeve notes:
A walking song from Scotland, in the same vein as Dheanainn Sugradh. There are two versions of this song, the one used in this album came to our notice at a late stage in rehearsals, and it was thanks to Niel Frazer of B.B.C. Scotland and a very long telex that we got the words in time.

Main page: Enya.sk